В КНУ презентовали перевод эпоса «Манас» на башкирский язык

В КНУ презентовали перевод эпоса «Манас» на башкирский язык

Билим АКИpress - В Кыргызском национальном университете 22 июля состоялась презентация перевода эпоса «Манас» на башкирский язык.

Как сообщили в университете, книгу презентовала делегация во главе с заместителем премьер-министра Республики Башкортостан Салаватом Сагитовым.

Открывая встречу ректор КНУ Канат Садыков поприветствовал членов делегации и отметил значимость встречи.

В свою очередь С.Сагитов отметил, что приезжая в Кыргызстан они не чувствуют себя гостями или посторонними людьми и добавил, что переводить эпос на башкирский язык было особенно приятно.

«Почему нам вдвойне было приятно переводить кыргызский эпос «Манас» на башкирский? Вероятно широкой общественности неизвестно, но ученые точно знают, что Манас наполовину наш, он - башкирский. Там четко написано, что мама Манаса была из рода «иштяк» («эштек»), а «иштяками» («эштектер», «эштектердин эр Үрбү...») называли нас, башкир. Мы не говорим, что Манас - башкир, мы говорим то, что у Манаса есть значимая частичка башкирской крови», - добавил он.

На встрече было отмечено, что работа над переводом эпоса началась в 2015 году. Перевод осуществляла группа из пяти лингвистов.

«Хотя башкирский и кыргызский схожие языки, но в ходе работы были обнаружены некоторые слова, значение которых было не совсем понятно. Для детального уточнения значения таких слов мы специально приезжали в Бишкек, к ученым из Национальной академии наук. Кроме этого, постоянно держали с ними связь по электронной почте», - рассказал руководитель группы по переводу эпоса «Манас» Зиннур Сиразитдинов.

Комментарии будут опубликованы после проверки модератором
Для добавления комментария необходимо быть нашим подписчиком

Загрузка...

Видеоматериалы
Фотоматериалы
×

up