Специалисты, плохо отредактировавшие школьные учебники, легли в больницу

Специалисты, плохо отредактировавшие школьные учебники, легли в больницу

Билим АКИpress - Специалисты, плохо отредактировавшие школьные учебники, легли в больницу. Об этом стало известно 15 октября в ходе встречи министра образования с руководителями издательств по поводу издания учебников для 5-6-х классов c ошибками.

Во встрече также принимали участие авторы учебников, корректоры и рецензенты. Они сообщили, что их коллеги, а именно редактор русской версии учебника по естествознанию и эксперт заболели. Первая попала в больницу с отравлением, у второго поднялось давление. Младший корректор не пришла на собрание.

В ходе встречи было озвучено, что согласно счетам издательства ОсОО «Билим-компьютер», с которым Минобразования заключило контракт на издание школьных учебников, на работу редакторов, корректоров и верстальщиков было выделено полмиллиона сомов.

«На самом деле была проведена большая работа. Обычно я сам проверял после редакторов, но вот на этот раз...», - ответил директор издательства «Билим-компьютер» Тимур Орускулов. Вместе с тем, он подчеркнул, что признает все ошибки и берет всю ответственность на себя. Он попросил время до февраля 2019 года чтобы переделать учебники.

«Естествознание я проверяла на стилистику. А остальное литературный же редактор смотрит. Может быть я где-то пропустила запятые и точки, но я надеялась, что эти моменты увидят», - сказала в свою очередь редактор Альбина Гудимова.

Однако во время встречи выяснилось, что функции и редактора, и корректора были возложены на одного человека.

Относительно ошибок на встрече также было указано, что учебники разрабатывались на кыргызском языке, а потом переводились на другие языки. Автор кыргызской версии Э.Мамбетакунов попросил издателей впредь в переводных версиях указывать фамилии переводчиков и редакторов.

«Иначе везде я указан как автор, хотя я не имею отношения к версиям на других языках. До издания я сам заметил несколько ошибок в русской версии. Там был позор позоров. Вместо квадратных километров в русской версии написали квадратные метры. Пошел и сказал, что так не пойдет, надо исправить. Нового учебника я сам не видел. Авторский экземпляр мне еще не дали», - сказал он.

Учитель географии Болот Дуйшенкулов, преподающий географию в двух бишкекских гимназиях и приглашенный на данную встречу, отметил, что действительно в русской версии учебника есть некорректный перевод. «К примеру, с кыргызкого перевели как многоводная река вместо полноводная», - сообщил он. Болот Дуйшенкулов порекомендовал перед изданием давать проект учебников на читку учителям. А вообще, как считает он, было бы лучше разрабатывать учебники для русских школ сразу на русском языке.

Министр образования Гульмира Кудайбердиева указала, что учебники пестрят элементарными грамматическими и стилистическими ошибками. «Это недопустимо. С какими редакторами и корректорами вы заключали контракт? Контракт МОН заключал с вами. Вас очень сильно подвели. И те, кто вас подвел, сегодня не могут ответить и разводят руками. Затрачены очень большие средства. Министерство готово инициировать любые разбирательства с привлечением правоохранительных органов», - сказала она Т.Ороскулову.

Глава Минобразования отметила, что МОН — это техническая комиссия, которая несет ответственность за полиграфическое оформление книги, но не за содержание и ошибки. «Качество бумаги, качество оформления, рисунки — это техническая комиссия. ТК состоит именно из таких специалистов, из кафедры полиграфии КГТУ, кафедры дизайна. Поэтому техническая комиссия, которая, кстати, работает на общественных началах и не получает ни копейки, несет ответственность только за полиграфическое исполнение», - сказала министр.

Издатель, в свою очередь, сообщил, что сообщение МОН о том, что «Билим-компьютер» издал свою версию, ошибочно. Он попросил исправить сообщение об этом, отметив, что у него никакой своей версии не было и быть не могло.

«Редактора и корректура — да, это моя вина. Я готов все возместить. Сейчас я уже начал переговоры о том, как мы будем доставлять новые учебники. В первую очередь, доставим в школы Бишкека. Касательно ошибок - в данном случае есть авторские, редакторские и корректорские проблемы. Поэтому, мне придется снова работать с авторами. Возможно, надо дополнить соавторами. Нанимать других редакторов и корректоров. То есть подготовить совершенно новую книгу», - сказал Ороскулов и попросил экспертов и Кыргызскую академию образования еще раз просмотреть проекты учебников.

«Авторскую часть снова просмотрите, пожалуйста, в связи с этими спорами. А редакторскую и корректорскую работу я беру на себя», - сказал издатель.

Справка МОН: Один учебник обошелся в среднем около 100 сомов. Всего в пятых-шестых классах с русским языком обучения учатся около 43 тыс. детей. Книги были изданы за счет грантовых средств Всемирного банка.

Читайте по теме:

Комментарии будут опубликованы после проверки модератором
Для добавления комментария необходимо быть нашим подписчиком

Загрузка...

Видеоматериалы
×

up